2010年7月18日 星期日

席哈克怒離高峰會

http://rosaceae.ti-da.net/e727558.html#more


The Times March 24, 2006

Chirac flees summit in a fury over use of English
國人說英語,席哈克怒離高峰會
By Anthony Browne


席哈克總統在歐盟高峰會的第一階段裏憤怒離席,因為一位法國人堅持要用英語發表演講。

當歐洲商業遊說團(UNICE)的團長艾尼斯特‧安東‧塞耶爾(Ernest-Antoine Seillière),打擊了高盧的驕傲,堅持用莎士比亞,而不是莫里哀的語言發表演講,席哈克總統以及他的三位首長離開會議室。
塞耶爾先生,是曾經在英語國家求學的鋼鐵鉅子,開口對二十五名歐盟領袖發表演說時,席哈克總統打斷了他,並且問他為什麼講英文。塞耶爾先生解釋:「我將用 英語來講,因為這是商業用語。」

曾經在美國留學、並且會說流利英文的席哈克總統,沒有再多說一個字,立刻走出會議室,法國的外交、財政以及歐洲三部部長也跟著他一起出走,讓剩下二十四位 歐洲國家領袖感到震驚。他們只有在塞耶爾先生結束演講後才回到會議室。

歐盟的會議一向配備完整的翻譯服務,每一個在會議室裏的人都可以利用歐盟的二十種正式語言講話或聽話。稍後受窘的法國外交人員試圖解釋首長的離席是因為他 們同時需要去洗手間。

在他的總統不在場的時候,塞耶爾先生提出警告,認為法國政府正在追求「經濟民族主義」。這次的高峰會的目的是要恢復歐盟對未來的信心,現在已經蒙上了陰 影,因為各國為了歐陸所興起的保護主義潮流而發生口角,特別是東尼布萊爾與安琪拉梅克爾警告歐洲對外國商業競爭高築保護障礙的危險。

最近才說英國菜次於芬蘭菜是世界上最難吃的菜的席哈克總統,一直在領導一場看來越來越奇怪的對抗世界以及歐盟使用英語的戰爭。在歐盟裏,法語與英語是俱有 同等地位的正式語言,但是歐盟最近新加入好幾個會員國,讓英語的優勢大增。

前歐盟執委會的主席,賈克‧迪羅爾(Jacques Delors),過去禁止記者在新聞記者會上用英語來問問題。

去年席哈克總統與布希總統有一次一對一的晚宴,他堅持全程使用他的母語,雖然美國總統只能靠翻譯來瞭解他說的話。

有一次的歐盟高峰會裏沒有派翻譯,席哈克總統假裝完全聽不懂英文的問題,而要求會說法文東尼布萊爾,必須當他的個人翻譯員。

席哈克總統已經宣布法國要開始一項法語版的CNN,以推動法國文化。當此項計畫的總經理告訴他,大部份的新聞將會使用英語,否則沒有人會知道新聞在講什麼 時,他憤怒到了極點。

沒有留言:

張貼留言